comscore
Cultural

Traducción de libros: el poder de llegar a cada rincón del mundo

Un estudio con más de 195 países como fuentes, buscó determinar cuál es el libro más traducido de un autor nativo del país.

Traducción de libros: el poder de llegar a cada rincón del mundo

La traducción de libros ha permitido que lectores en todo el mundo puedan leer en su idioma. //Foto: Archivo El Universal.

Compartir

A lo largo de la historia, la literatura ha sido un vehículo poderoso para transmitir ideas, emociones y culturas. Muchos textos han trascendido el tiempo y el espacio, convirtiéndose en clásicos que son apreciados en todo el mundo. Con la globalización y el avance de la tecnología, la traducción de obras literarias ha cobrado una relevancia aún mayor, permitiendo que lectores de diversas nacionalidades puedan leer en su idioma de origen.

Recientemente, la plataforma de aprendizaje de idiomas Preply publicó un informe sobre los libros más traducidos en el mundo, analizando datos de más de 195 países. Este estudio no solo resalta la importancia de la traducción como puente entre culturas, sino que permite visualizar las obras más destacadas en cada continente. El análisis se sustentó en la base de datos Worldcat Library, que registra la disponibilidad de libros en diferentes idiomas a nivel global.

En América, la literatura ha sido un espacio de reflexión y crítica social. Un claro ejemplo de esto es “Cien años de soledad” del colombiano Gabriel García Márquez, traducido a más de 49 idiomas. Esta obra no solo narra la historia de la familia Buendía, sino que también aborda temas universales como la soledad y el amor. Asimismo, “El alquimista” de Paulo Coelho, nacido en Brasil, ha alcanzado traducciones en más de 80 idiomas.

Cien años de soledad le valió el Nóbel de literatura a Gabriel García Márquez. //Foto: tomada de internet.
Cien años de soledad le valió el Nóbel de literatura a Gabriel García Márquez. //Foto: tomada de internet.

Otro autor destacado es Roberto Bolaño, cuyo “2666″ ha sido traducido a 26 idiomas, reflejando su impacto en la literatura contemporánea. La obra de Jorge Luis Borges, como “El Aleph”, con más de 25 traducciones, también ha dejado una huella indeleble en la literatura sudamericana. Lea también: ¿Qué tanto se lee en Cartagena? Tres historias, tres voces sobre la lectura

El continente europeo se destaca por la gran cantidad de obras infantiles que han sido traducidas a múltiples idiomas. “El Principito” de Antoine de Saint-Exupéry es el libro más traducido en el mundo, con versiones en más de 382 idiomas. Esta fábula, que trata sobre la esencia de la vida y la amistad, ha sido un clásico para niños y adultos.

Otros títulos icónicos incluyen “Alicia en el país de las maravillas” de Lewis Carroll y “Pinocho” de Carlo Collodi. Además, “Don Quijote de la Mancha” de Miguel de Cervantes, que cuenta con 140 traducciones, no solo es un referente de la literatura española, sino también una obra fundamental en la literatura mundial.

'El Principito' de Antoine de Saint-Exupéry es la obra más leída a nivel mundial. //Foto: tomada de internet.
'El Principito' de Antoine de Saint-Exupéry es la obra más leída a nivel mundial. //Foto: tomada de internet.

En África, “La revolución vertical” de Ngũgĩ wa Thiong’o ha sido traducido a 63 idiomas, reflejando una creciente atención hacia la literatura africana. Este cuento no solo aborda temas de identidad, sino que también es un llamado a la reflexión sobre la humanidad. Lea también: ¿Te gusta leer? Regresa el club de lectura Los Peregrinos a Cartagena

Por su parte, en Asia, obras como “Norwegian Wood” de Haruki Murakami y “Autobiografía de un yogui” de Paramahansa Yogananda han sido traducidas a más de 50 idiomas. El primero explora la tristeza y el amor, mientras que el segundo es un viaje espiritual que ha inspirado a muchos.

Top 10 libros más traducidos del ranking mundial

1.’ El Principito ‘, de Antoine de Saint-Exupéry (382 idiomas) -Francia.

2. ' Las aventuras de Pinocho ‘, de Carlo Collodi (más de 300 idiomas) - Italia.

3. ' Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas ‘, de Lewis Carrol (más de 175 idiomas) -Inglaterra

4. ' Cuentos de hadas ' de Andersen de Hans Christian Andersen (más de 160 idiomas) -Dinamarca.

5. ' Testamento ' de Taras Shevchenko (más de 150 idiomas) - Ucrania.

6. ' El ingenioso caballero Don Quijote de La Mancha’, de Miguel de Cervantes (140 idiomas) - España.

7. ' El camino a la felicidad ‘, de L. Ronald Hubbard (más de 112 idiomas) - EE. UU.

8. ' Las aventuras de Tintin ' de Georges Prosper Remi (93+ idiomas) - Bélgica.

9. ' La tragedia del hombre ' de Imre Madách (más de 90 idiomas) - Hungría.

10. ' El alquimista ‘, de Paulo Coelho (más de 80 idiomas) - Brasil

Libros más traducidos de Sudamérica

  • Argentina: “El Aleph”, Jorge Luis Borges
  • Bolivia: “Cien poemas para niños”, Oscar Alfaro
  • Brasil: “El alquimista”, Paulo Cohelo
  • Chile: “2666″, Roberto Bolaño
  • Colombia: “Cien años de soledad”, Gabriel García Márquez
  • Ecuador: “Huasipungo”, Jorge Icaza
  • Guyana: “El palacio del pavo real”, Wilson Harris
  • Paraguay: “Hijo de hombre”, Augusto Roa Bastos
  • Perú: “La casa verde”, Mario Vargas Llosa
  • Uruguay: “Las venas abiertas de América Latina”, Eduardo Galeano
  • Venezuela: “Doña Bárbara”, Rómulo Gallegos
Únete a nuestro canal de WhatsApp
Reciba noticias de EU en Google News